318 (53 · 3 · 2)

  • ἀγάγετε (agagete) – lead!, carry!, fetch!, bring!
  • ἄθηλος (athēlos) – unsuckled; recently weaned
  • ἀπαγγέλλομεν (apangellomen) – we bring tidings, report; relate; recite, declaim; explain, interpret
  • ἀπεργάζομαι (apergazomai) – I finish off, complete, bring to perfection; represent; cause, produce, render
  • βαρεῖς (bareis) – heavy (things); grievous, weighty, grave (threats, etc.); severe, stern (persons)
  • γέμος (gemos) – load
  • ἐγέμισεν (egemisen) – he/she/it filled full of, loaded, freighted; stuffed, gorged
  • ἐν ἀγγελίαις (en angeliais) – in messages, tidings, reports; in announcements, proclamations
  • ἡ ῥίς (hē rhis) – the nose, snout
  • ἡγησάμην (hēgēsamēn) – I led, commanded; ruled; believed, held; thought, deemed
  • ἥλιος (hēlios) – sun; sunshine, brightness; Helios, the sun god
  • θῆτα (thēta) – the letter name theta: Θ, θ
  • κλῆσιν (klēsin) – call, calling; summons; invitation; invocation; name, appellation; reputation
  • κλίνης (klinēs) – of a couch, bed, bier; of a banquet
  • μαζός (mazos) – breast (Ionic variation of μαστός)
  • οἱ κλῆροι (hoi klēroi) – the lots; drawing of lots; allotments; pieces (of land); degrees (of the zodiac)
  • ὀσμή (osmē) – smell, odor; sense of smell; scent, perfume
  • παραγγέλλειν (parangellein) – to transmit; give orders; recommend, exhort; summon; encourage
  • παρακληθῆναι (paraklēthēnai) – to be comforted, consoled; to relent, repent, regret
  • πόρνῃ (pornēi) – to/for/by/with a harlot, whore, prostitute
  • τίη (tiē) – why?, wherefore?